Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

крис

Гай Кларк. "Виски с морфием - 1864 год."

Начиная с лета - занимался переводами этого техасского трубадура. Вот - один из них. В оригинале - название звучит, как "Радость солдата - 1864". Сейчас объясню, почему. "Радость солдата" - так называлась смесь пива, виски и морфия, напиток, который был популярен среди солдат во время Гражданской войны в Америке. Это - один смысл. Также "Soldier's Joy" - это популярная танцевальная мелодия для скрипки, считающаяся классикой.

ВИСКИ С МОРФИЕМ - 1864.

Сперва подумал, что змея, -
нога горит огнем!
А это – пуля в плоть вошла,
и я упал ничком…
В повозке было десять нас,
израненных солдат.
Пока везли – уже смотрю
пять мертвецов лежат!

Виски с морфием, скорей! Я не могу терпеть!
Как болото - вдруг нога стала зеленеть!

В палатку доктор заглянул,
сказал через плечо:
“Про танцы навсегда забудь!
Ты – чудом жив еще!”
Взял нож для резки мяса он –
и вот пошел кромсать!
Чуть не убил меня, когда
свинец стал извлекать!

Виски с морфием скорей! Неужто – больше нет?!
Подайте трость мою – теперь, я – лишний на войне!

Кровь из вен моих текла
и заливала пол,
по фартуку стекая вниз,
как водопады с гор!
Доктор дал бутылку мне,
“Пей – до конца!” – сказал.
Я ж оглянуться не успел –
как он пилу достал!

Виски с морфием скорей! Буду очень рад!
Пусть на скрипках отожгут, ребята, что хотят!

Виски с морфием, скорей! О чем еще мечтать?!
До могилы - буду пить, а дальше - мне плевать..

А это кавер на песню Гая Кларка.